Aubergine se dit berenjena en espagnol, berinjela en portugais et baklajan (баклажан) en russe. Ces mots se ressemblent un peu et c’est normal : ils ont la même origine, la même étymologie. Ils sont frères.
Les trois premiers viennent de l’arabe andalou baḏinǧána. L’arabe andalou baḏinǧána vient de l’arabe bādinjān (باذنجان ). Le mot russe, lui, vient aussi de l’arabe bādinjān, mais il est passé par le turc patlydzan.
Remontons encore plus dans le passé. L’arabe bādinjān vient du perse bātingān (بادنجان). Et le perse bātingān vient probablement du sanskrit vātiga-gama (वातिगगम). Le sanskrit (संस्कृतम्, saṃskṛtam) est une langue de la famille indo-aryenne dont les traces les plus anciennes remontent à entre 1500 et 900 av. J.-C.
Au final, le mot aubergine aura voyagé sur plus de trois mille kilomètres et à travers des milliers d’années pour finir sur nos lèvres.